23:54 

на волне ностальгии...

Zinder
Сонька Кривая Ручка
...переслушиваю любимейший радиоспектакль моего детства: "Стакан воды" 1953 года.
Кто бы мог подумать, что в ту пору слово "фрейлина" произносилось как "фройлина"! Интересно, это частный маньеризм Константина Зубова, игравшего в этой постановке Болингброка, или какой-нибудь старомосковский диалект? Так или иначе, звучит невероятно забавно.

@темы: наблюдения

URL
Комментарии
2013-05-24 в 00:35 

hound
"NEC ASPERA TERRENT"
Скорее всего русский отнемецкий архаизм. В английском эта должность звучит вообще по другому, так же как и на французском, на котором пьеса была написана. ))

2013-05-24 в 00:43 

Zinder
Сонька Кривая Ручка
Ну, в русском-то языке слово "фрейлина" существует аж со времен петровых и пишется всяко через "е", поэтому я и удивилась, с чего бы это советские актеры так странно выговаривают. Впрочем, они и фамилию "Черчилль" в спектакле произносят как "ЧЁрчиль", и вообще... наверное, это все же частный стилистический прием для придания пьесе иностранного духа, а не более или менее распространенный вариант произношения.

URL
2013-05-24 в 00:47 

hound
"NEC ASPERA TERRENT"
Zinder,
Учитывая, что слово изначально немецкое - черт его знает как оно произносилось в 18 веке )) Учитывая количество немцев при дворе ))

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Для случайных записей

главная